Понятия со словосочетанием «красивое название»

Связанные понятия

Я́шмовый пляж — галечный пляж близ мыса Фиолент (Балаклавский район Севастополя). Многими обозревателями считается одним из лучших пляжей Крыма.
Бути́к (от фр. boutique «небольшой магазин», «лавка») — небольшой узкоспециализированный магазин с ограниченным кругом клиентов. В бутиках обычно продаётся модная дорогая одежда или ювелирные изделия.
Соля́нка (изначально селя́нка) — блюдо русской кухни, суп на крутом мясном, рыбном или грибном бульоне с острыми приправами.
Аквамари́н или аквамариновый от aqua marina — морская вода) — оттенок голубого цвета, зеленовато-голубой, названный в честь минерала аквамарин.
Блоши́ный ры́нок (нем. Flohmarkt, фр. Marché aux puces, англ. Flea market, Car boot sale, Swap meet, фин. Kirpputori ) (разг. барахо́лка, балка, толкучий рынок, толкучка) — место, где люди продают и покупают старые, бывшие в употреблении или просто не пригодившиеся вещи. Также продаются и покупаются антикварные вещи, предметы старины и прочие специфические товары по интересам. Товары, как правило, достаточно недорогие, а качество их зависит от нескольких факторов, как, например, место изготовления...
Рю́мочная — питейное заведение в России и СССР, предприятие общественного питания, специализирующееся на продаже алкогольных напитков (в основном — крепких) в розлив (рюмками).
Стеклянный пляж (англ. Glass Beach) — пляж в национальном парке Маккеррихер (англ. MacKerricher State Park) близ города Форт-Брэгг в Калифорнии, получивший своё название из-за того, что покрыт множеством стеклянных камешков. Пляж является достопримечательностью города.
Брассери́ (фр. Brasserie — «пивоварня») — тип французских кафе. В прошлом веке французские брассери были излюбленным местом поэтов, художников, музыкантов. Меню или блюдо дня часто пишутся на грифельных досках. В XIX веке словом «брассери» назывались эльзасские пивные с шукрутом и тарт-фламбе. Сегодня это также и рестораны, кафе и бистро, где десятилетиями не меняется ни интерьер, ни меню. Уютные маленькие кафе, предназначенные для спокойного гастрономического времяпрепровождения.
Буя́н — сказочный лубочный остров-град в русском фольклоре — сказках и заговорах.
Каупона (лат. caupona) — общее название древнеримских постоялых домов или гостиниц в городах и на больших дорогах, а также питейных заведений, где также продавали закуски.
Гурма́н (фр. gourmand) — ценитель и любитель тонких изысканных блюд или знаток напитков, в том числе и вин — энофил.
Курортный проспект — топоним, обозначающий преимущественно главную улицу в населённых пунктах-курортах, в которых он расположен...
Спа́льный райо́н — жилой район города (обычно в крупных мегаполисах или в их пригородах), жители которого вынуждены ежедневно ездить на работу в деловой центр или в промышленный район города и возвращаться домой для того, чтобы переночевать (откуда и пошло название).
Ба́рхатный сезо́н — условное название одного из наиболее благоприятных периодов для отдыха и времяпрепровождения человека в условиях субтропиков, в частности в условиях средиземноморского климата. Во время бархатного сезона не так жарко, как, например, летом в июле, но ещё довольно тепло, в том числе ночью. В более северных широтах, где господствует умеренный климат, аналогом бархатного сезона является бабье лето.
Синяя корова (Морская корова, Латвийская светло-голубая корова; латыш. zilā govs) — порода коров. Порода называется синей из-за окраски шкуры. Первые упоминания зарегистрированы в 1900 годах в Российской империи. У коров светло-голубой породы хорошая жизнеспособность в неблагоприятных условиях. Синие коровы разводятся в Прибалтике и в некоторых регионах России. Евросоюз выделяет субсидии на разведение этой редкой породы.
Тропа Ницше (фр. Chemin de Nietzsche) — пешеходная тропа на Средиземноморском побережье Франции в коммуне Эз. Тропа соединяет расположенный у моря район Эз-сюр-Мер с исторической частью Эз, находящейся на вершине 400-метровой горы.
Флёрдора́нж, флёр д’оранж (фр. fleur d’orange — «цветок апельсина») — белоснежные цветки померанцевого дерева (семейства Цитрусовые). Выражение заимствовано в русский язык из французского.
Рамунэ (яп. ラムネ) — японский газированный безалкогольный напиток в бутылках с узкой горловиной, внутри которой находится стеклянный шарик. Наиболее распространено рамунэ со вкусом лайма и лимона. Напиток представил в 1876 году в Кобе шотландец Александр Кэмерон Сим (англ. Alexander Cameron Sim). Слово имеет связь со словом «lemonade»: レモネード ⇔ ラムネ.
Семь морей (англ. Seven Seas) — идиоматическое выражение, с давних времён означающее Мировой океан в целом.
Солнечная тропа́ (известная со времён Российской империи также как «царская» и «горизонтальная») — тропа на Южном берегу Крыма, популярный туристский маршрут. Тропинка проходит от санатория (ПГТ Гаспра) до санатория Ливадия, рядом с Ливадийским дворцом. Тропа украшена декоративными скульптурами и насаждениями редких экзотических деревьев и кустарников, оригинальными скамейками для отдыха. В дубово-грабовом лесу даже в знойные дни царит приятная прохлада. Тропу называют лечебной (или тропой здоровья...
Валентинка моряка (англ. Sailor's valentine) — сувенир, как правило, сентиментального характера, изготовленный из большого числа мелких ракушек. Название получили по аналогии с валентинками — маленькими открытками, которые принято дарить любимым людям в День святого Валентина. Точная дата возникновения традиции изготовления «валентинок моряка» неизвестна, входить в употребление они начали в период с 1830 по 1890 годы, в качестве подарков моряков своим любимым и близким. Многие валентинки моряков...
Ситцевая золотая рыбка или «ситцевый карась» (от нидерл. sits; первоисточник санскр. ситрас — пёстрый) — одна из цветовых вариаций искусственно культивированных декоративных пород аквариумной «золотой рыбки» (лат. Carassius gibelio forma auratus (Bloch, 1782)).
Домашняя кухня — совокупность традиций и рецептов приготовления пищи в домашних условиях с помощью подручного бытового инвентаря — кухонной утвари, бытовых кухонных приборов и негабаритной посуды.
По́нчик или пы́шка — круглый или продолговатый, жаренный в масле, обычно сладкий пирожок с дыркой посередине или без неё. Некоторые разновидности пончика предполагают начинку: варенье, повидло, джем и т. д.
Таве́рна (итал. Taverna) — исторически городской или придорожный постоялый двор, как правило состоящий из харчевни на первом, и комнат для съёма на втором этаже.
Тропа Гри́на — пешеходная тропа в Крыму, короткий путь от города Старый Крым до посёлка Коктебель.
«Космопо́литен» (англ. сosmopolitan cocktail) — алкогольный коктейль на основе водки, ликёра трипл-сек, лимонного и клюквенного сока. Классифицируется как коктейль на весь день (англ. All day cocktail). Входит в число официальных коктейлей Международной ассоциации барменов (IBA), категория «Современная классика» (англ. Contemporary classics).
Кленовый переулок — название улиц в разных городах Российская Федерация, производное от растения клён.
Понто-тё (яп. 先斗町) — район Киото, известный одноимённым ханамати и традиционными чайными домиками. Архитектура Понто-тё почти не подверглась современному влиянию, как и в Гионе.
Корабельная сторона — местность в Нахимовском районе Севастополя на юге берега Севастопольской бухты к востоку от Корабельной бухты, по названию которой и названа.
«Риц Сайдкар» (англ. Ritz Sidecar) — самый дорогой в мире коктейль, по данным книги рекордов Гиннесса.
Чёрная ре́чка — распространённый в России топоним. Первоначально — гидроним (уменьшительное от Чёрная река). Такая форма названия стала устойчивой для многих небольших рек на Карельском перешейке и вообще на Северо-Западе России (где оно часто является калькой с фин. Mustajoki, Musta; ср. река Мста). В ряде случаев название перешло на объекты, не являющиеся реками (различные населённые пункты, муниципальный округ, станцию метро).
Фестиваль лимонов (фр. Fête du Citron) — традиционный праздник, который ежегодно проводится в Ментоне (Франция) в конце февраля или начале марта.
Пивна́я — питейное заведение (учреждение общепита), в котором продаётся (и подаётся) пиво (зачастую и крепкие спиртные напитки: водка, портвейн и т. п.), и традиционная закуска под пиво: вяленая и копчёная рыба, варёные креветки и раки, гренки, для их употребления на месте.
Беседка ветров — широко известная достопримечательность Южного Берега Крыма. Установлена на обрывистом краю Ялты (1436 метров над уровнем моря) в 1956 году. В 1998 году реконструирована. Представляет собой каменную колоннаду под куполом. На полу «Беседки Ветров» выложена мозаика, которая изображает розу ветров. Здесь часто дуют сильные ветра (до 40 м/с).
Ра́длер (нем. Radler) — слабоалкогольный (крепость 1,8% об.) коктейль из пива и лимонада, в соотношении 50/50 или 60/40.
Чиринги́то (исп. chiringuito) — предприятие общественного питания в Испании. Представляет собой небольшое кафе на пляже, обычно в постройке временного характера — павильоне со столиками на свежем воздухе, предлагающее напитки и закуски. Обычно открыто в летний сезон. На Коста-дель-Соль фирменным блюдом в чирингито являются приготовленные на углях сардины — эспето.
Кио́ск или ларёк — строение небольших размеров, предназначенное для мелкорозничной торговли, продажи продукции общественного питания или предоставления услуг (информационный киоск).
Турухта́нные острова́ — утраченные острова в Финском заливе на территории Санкт-Петербурга. Располагались в нижнем течении реки Екатерингофка.
Проспе́кт (от лат. prospectus — вид будущего, вид развития, проектирование будущего, перспектива проекта) — как правило, длинная, прямая и широкая улица в городе, возможно, обсаженная зеленью. Согласно Строительным нормам и правилам проспект не относится к типологии улиц, выбор названия для него происходит произвольно. По универсальной десятичной классификации проспекты входят в группу с кодом 625.712.1 (Магистральные дороги. Автомагистрали. Проспекты. Кольцевые дороги. Городские автострады).
Шалман (также кабак, дайв-бар от англ. dive bar) — жаргонное и пейоративное название низкопробного питейного заведения. В современных условиях представляет собой местный бар с регулярными посетителями.
Шполянка (укр. Шполя́нка) — историческая местность Киева, бывший сад. Расположена в Подольском районе города. Имеет вид взгорья между Сырецким яром и оврагом в начале улицы Верболозной.
Курортный остров (словацк. Kúpeľný ostrov) — остров на реке Ваг в восточной части города Пьештяны, Словакия.
Бергамот — общее название для нескольких сортов груш с плоской, как бы сплюснутой формой плода. В СССР разводилось несколько разновидностей: на западе — сапежанка, или польский бергамот, который имел местное значение, так как плохо выносил перевозку; в центре — красный бергамот, устойчивый к переменам климата, на юге и юго-западе — маслиновка, крупный, стойкий осенний бергамот.
Руса́новка — исторический район Санкт-Петербурга, находящийся в Невском районе Санкт-Петербурга, административно находится на территории муниципального округа Народный.
Рыбный рынок — рынок, на котором осуществляется продажа рыбы и других морепродуктов. На таком рынке может осуществляться как оптовая торговля между рыбаками и рыботорговцами, так и продажа морепродуктов индивидуальным потребителям, или же оба вида операций. На розничных рыбных рынках, являющихся разновидностью «мокрого рынка», часто осуществляется продажа быстрого питания из рыбы.
Фраппучи́но (англ. frappuccino) — холодный кофейный напиток, продающийся в мировой сети кофеен Starbucks. Название «фраппучино» получено путём сложения слов «фраппе» (французский термин, означающий густой молочный коктейль с мороженым) и «капучино».
Дынная булочка (яп. メロンパン мэронпан, известная также, как дынный хлеб или мелон пан) — один из видов сладких булочек в Японии, который также очень популярен на Тайване, в Китае и в Латинской Америке.
Пля́жная каби́нка (также пляжный домик) — небольшое, чаще всего деревянное строение, построенное на пляже. Обычно используется для переодевания, для укрытия от солнца и ветра и для хранения личных вещей. Во многих странах ярко раскрашенные пляжные кабинки образуют сплошные ряды и могут находиться либо в муниципальной, либо в частной собственности и быть достаточно благоустроенными. К ним может быть подведено электричество.
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я